

What’s cooking in multicultural films? Food, language and identity in British and American audiovisual products and their Italian dubbed version - Monti, Silvia Prisoner Identities: Representation, Stereotype and Intersectionality in the Translation of the Latina Woman in Orange Is the New Black - Martínez Pleguezuelos, Antonio J. Identidades presas: representación, estereotipo e interseccionalidad en la traducción de la mujer latina en Orange Is The New Black - Martínez Pleguezuelos, Antonio J.

Revistas de anime pdf tv#
The representation and translation of identities in multilingual TV series: Jane the Virgin, a case in point - Beseghi, Micòl The concept of quality in dubbing among translation students - Conde Ruano, José TomásĮvolución del cine en euskera y su traducción - Manterola Agirrezabalaga, ElizabeteĮvolution of cinema in Basque and its translation - Manterola Agirrezabalaga, Elizabete Databases of 元 translation and audiovisual samples of multilingualism - Zabalbeascoa, Patrick Corrius, MontseĮl concepto de calidad en el doblaje para los estudiantes de traducción - Conde Ruano, José Tomás de Heredia, María Higes Andino, Irene deĬonversation as a unit of film analysis. Multilingüismo e identidades: nuevas representaciones, nuevos retos - Pérez L. Multilingualism and Identities: New Portrayals, New Challenges - Pérez L. de Heredia & Irene de Higes Andino (Eds.) Multilingualism and representation of identities in audiovisual texts Multilingüismo y representación de las identidades en textos audiovisuales Multilingualism and Representation of Identities in Audiovisual Texts Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, Special Issue 4.
